Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή είχε κάνει αναφορά σε «ελληνοκυπριακή πλευρά», σε κείμενο απάντησης προς την Ευρωβουλευτή σχετικά με το θέμα της πώλησης των υποκαταστημάτων των κυπριακών τραπεζών στην Ελλάδα
Την έντονη αντίδραση της Ευρωβουλευτή (ΔΗΚΟ,Σ&Δ) Αντιγόνης Παπαδοπούλου προκάλεσε η αναφορά σε «ελληνοκυπριακή πλευρά» και όχι Κυπριακή Δημοκρατία σε κείμενο απάντησης προς την Ευρωβουλευτή σχετικά με το θέμα της πώλησης των υποκαταστημάτων των κυπριακών τραπεζών στην Ελλάδα.
Σύμφωνα με την Ευρωβουλευτή, η αναφορά σε «ελληνοκυπριακή πλευρά» είναι εξαιρετικά ατυχής και ήταν δυνατόν να δημιουργήσει λανθασμένες εντυπώσεις, με σοβαρές πολιτικές παρενέργειες, τόσο για την Κύπρο όσο και για την ίδια την Ευρωπαϊκή Ένωση. Απευθυνόμενη προς την Κομισιόν, η κα Παπαδοπούλου σημείωσε πως η Κυπριακή Δημοκρατία, χώρα – ισότιμο μέλος της ΕΕ, δέχεται αφόρητες πιέσεις και απειλές από μια υποψήφια για ένταξη χώρα, την Τουρκία. Η αναφορά σε ελληνοκυπριακή πλευρά και η αμφισβήτηση της οντότητας της Κυπριακής Δημοκρατίας σε επίσημα έγγραφα της ΕΕ πλήττει τα συμφέροντα της Κύπρου και εξυπηρετεί τα επεκτατικά και διχοτομικά σχέδια της Τουρκίας σε βάρος ενός κράτους μέλους.
Οι υποδείξεις που έκανε η Ευρωβουλευτής προκάλεσαν την αντίδραση της Κομισιόν, η οποία δια της Κύπριας Επιτρόπου Ανδρούλας Βασιλείου έσπευσε να κάνει διόρθωση και να δώσει εξηγήσεις.
«Η Επιτροπή εκφράζει τη βαθύτατη λύπη της για την εσφαλμένη χρήση του όρου «η ελληνοκυπριακή πλευρά» αντί του όρου «η κυπριακή πλευρά» στη μετάφραση προς την ελληνική γλώσσα, της απάντησής της στη γραπτή ερώτηση Ε-006481/2013 και επιβεβαιώνει ότι επρόκειτο για καθαρά μεταφραστικό σφάλμα», αναφέρει η Επίτροπος Βασιλείου. Όπως αναφέρει σε απάντησή της προς την κα Παπαδοπούλου, μια διορθωμένη έκδοση του κειμένου έχει ήδη αποσταλεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Γραφείο τύπου Ευρωβουλευτή